Letsdoingit
Inscrit le: 08 Fév 2009 Messages: 2 |
Le 15 Fév 16:03
Enregistre
Je suis Arabe
Le numéro de ma carte est cinquante mille
J’ai huit enfants
Et leur neuvième, viendra après un été
Est-ce que tu te nerves ?
Enregistre
Je suis Arabe
Je travail dans une carrière, avec les collègues de la misère
Et j’ai huit enfants
Je leur donne la miche de pain
Les vêtements et le cahier
A travers les roches
Et je ne demande pas un don devant ta porte
Et je ne me réduit pas
Devant ton palais
Est-ce que tu te nerves ?
Enregistre
Je suis Arabe
Je suis un nom sans surnom
Patient, dans un pays où tous ce qu’y habitent
Vivent dans un éclat de colère
Mes racines
Ont amarrées depuis des décennies avant la naissance du temps
Et avant le début des âges
Avant le cyprès et l’olivier
Avant que l’herbe s’est élevée
Mon père est né dans une famille de charrues
Non pas des nobles de Najab
Et mon grand père était un agriculteur
Sans pouvoir ni nom de grande famille
Il m’apprend le prestige du soleil avant la lecture des bouquins
Ma maison est une hutte de concierge
De bâtons et de cannes
Acceptes-tu mon niveau ?
Je suis un nom sans surnom
Enregistre
Je suis Arabe
Et mes cheveux ont la couleur du charbon
Mes yeux sont marrons
Et mes caractéristiques
Sur ma tête, j’ai un bandeau sur une Koufiya
Et ma main est dure comme les pierres
Cisaille ce qui la touche
Et mon adresse
Je suis d’un village isolé et oublié
Ses rues n’ont pas de nom
Et tous ses hommes travaillent dans le champ ou la carrière
Est-ce que tu te nerves ?
Enregistre
Je suis Arabe
Ils m’ont violé les treilles de mes ancêtres
Aussi une terre que je cultivais
Moi et tous mes fils
Et rien nous a été laissé, et à tous mes petits-enfants
Que ces roches
Est-ce qu’elle va les prendre ?
Ton gouvernement tel que nous avons entendu
Alors
Enregistre à l’en-tête de la première page
Je ne hais pas les gens
Et je ne viole personnes
Mais si j’ai faim
Je mange la chair de mon violeur
Attention, Attention de ma faim
Et de ma colère
Ma traduction au poème du palestinien MAHMOUD DARWICH |